< Salmos 109 >
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.