< Salmos 109 >

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
O Pathen koiham kathangvah ding, kei a kon in thipbeh leh gamla tah in umdan lang,
2 Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
miphalouten eihousetna thujou eiseikhum teng u jong le thipbeh in umdan.
3 Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
Thet umtah thucheng ho pum in eiumkim vel un, ajeh beihel’in eikisat piuvin ahi.
4 Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
Keiman amaho hi kangailui amaho dinga kataolai hin amahon thepmosah teiding leh suhmang dingin eigong jingun ahi.
5 E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
Amahon thilpha kabol ho thilse jengin eilethuh’un, kangailutna hi vetda nan eithuh’un ahi.
6 Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
Amahon asei un, “Ama doudin miphalou khat hintungdoh un, achungthu kitan theina dinga athepmo sahding hinsol’un” atiuve.
7 Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
Achungthu akitan teng amahi thepmosah uhitin, ataona chu chonsetnin simmu hite,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
Akum lhomsah uhite, michomkhat ama munna dinsah’u hite,
9 Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
achate paneilou hisah uhitin aji meithai hisah’u hite,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
achate khutdo a moh vahlele hiu henlang, in gem in vah mang jeng uhen.
11 Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
Bat le tham houvin ainn alou chuleh anei agou kichom u hen, kholgam mihon asum lodoh jouse lahpeh uhen,
12 Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
koimachan lungset dauhen; koimachan paneilouva um achate chu khoto dauhen.
13 Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
Ason apah jouse thisoh hen. A in sung pumpiu min jong akhang cheh a din lah doh in um mai hen.
14 Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
Pakai in apateu chonsetna ngaidam hihbeh hen, anu-u chonsetna jong lekhabua kon in kikahdoh hihbeh hen,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
Pakai in achonsetnau geldoh jinghen, chuleh aminjong mihemten geldoh hihbeh hen.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
Ajeh chu mi koima ngailut aneipoi, aman mivaichaho leh tahlelte abol genthei e, chuleh lung gentheite thina a adellut e.
17 Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
Ama mi samset athanom in; tun nang ama sugoi tan. Aman midang phatthei aboh khapoi; tun nangman ama jong phattheiboh hih in.
18 Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
Mi sapset hi amadinga aponsil, atwidon, abuneh tobanga angaito ahitai.
19 Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
Tun amisapsetna chu hung kile henlang ama chunga pon bangin behdoh henlang angonga kong gah bangin kikhitchah hen,
20 Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
Tun hiche sapsetna hochu eiseise hole eidem demho chungah Pakai engbolna chujohen.
21 Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
Hinla O thneipen Pakai neidin pi in, nangma min khoto najal chun! Neihuh doh in ajeh chu nangma hi chutobangtah a pha le kitah nahi.
22 Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
Ajeh chu keimahi mivaicha le tahlel tah kahin kalungthim hi ana behseh jenge.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
Nilhah langa nisa lim achemang bang a mangthah ding kahi, min khaokhopi apaidoh banga eikipaidoh ahitai,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
Ka ann ngol na-a kon in kakengpah ho kisan atha aumtapon kavunleh kagu keubou kahitai.
25 E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
Keima hi muntin a mi totnopna bep kahitan amahon eimu tenguleh noisena’in alu-u eiheikhum jiuvin ahi.
26 Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
Neikithopin O Pakai ka Pathen! Nami ngailutna longlou chun neihuhdoh’in.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Pakai nangin kachunga hi nangma natohmong ahi ti ahetchet nadiuvin musah’in.
28 Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
Hiteng chuleh amahon eisapset nom ujongleh eisamseuhen ajeh chu nangman phatthei neiboh ding ahinai. Amahon eihin delkhum tenguleh jumna akimudiu ahi. Ahinla nasoh keimavang kipah a kagalkai ding ahi.
29 Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
Eitaitom jingho vang jumna ponbanga akikhu khumdiu ahin, suhnem a aum nao chun ponbanga atomkhudiu ahi.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
Ahinla kenvang Pakai kom a kipathu kasei jingding mijouse kom a kasei choile ding ahi.
31 Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.
Ajeh chu Aman tahlelte adinpi jingin suhmang ding gohoa kon in ahuhdoh jingin ahi.

< Salmos 109 >