< Salmos 108 >
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e direi psalmos até com a minha gloria.
Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqi, garaan koo hin raafamu; ani nan faarfadha; lubbuu koo guutuudhaanis sin galateeffadha.
2 Desperta-te, psalterio e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
Yaa kiraaraa fi baganaa dammaqaa! Anis ganamaan nan dammaqa.
3 Louvar-te-hei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei psalmos entre as nações.
Yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti galata siif nan galcha; namoota gidduuttis waaʼee kee nan faarfadha.
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até ás mais altas nuvens.
Jaalalli kee guddaa dha; samiiwwanis caalaa ol dheeraadhaatii; amanamummaan kees samiiwwan qaqqaba.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua gloria sobre toda a terra,
Yaa Waaqi, ati samiiwwaniin olitti ol ol jedhi; ulfinni kees lafa hunda irra haa jiraatu.
6 Para que sejam livres os teus amados: salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos.
Akka warri ati jaallattu furamaniif, harka kee mirgaatiin nu oolchi; nu gargaaris;
7 Deus fallou na sua sanctidade: eu me regozijarei; repartirei a Sichem, e medirei o valle de Succoth.
Waaqni iddoo qulqullummaa isaatii akkana jedhee dubbateera: “Ani gammachuudhaan Sheekemin gargar nan qooda; Sulula Sukootis nan safara.
8 Meu é Galaad, meu é Manassés; e Ephraim a força da minha cabeça, Judah o meu legislador,
Giliʼaad kan koo ti; Minaaseenis kan koo ti; Efreem gonfoo sibiilaa koo ti; Yihuudaanis bokkuu mootummaa koo ti.
9 Moab o meu vaso de lavar: sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Palestina jubilarei.
Moʼaab caabii dhiqannaa koo ti; Edoom irra kophee koo darbadhee nan buusa; Filisxeem irrattis moʼannaadhaan nan geerara.”
10 Quem me levará á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Eenyutu magaalaa jabeeffamtee ijaaramtetti na fida? Eenyutu Edoomitti na geessa?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exercitos?
Yaa Waaqi kan nu gatte, kan loltoota keenya wajjin baʼuu diddes suma mitii?
12 Dá-nos auxilio para sair da angustia, porque vão é o soccorro da parte do homem.
Diina keenya of irraa dhowwuu nu gargaar, gargaarsi namaa faayidaa hin qabuutii.
13 Em Deus faremos proezas, pois elle calcará aos pés os nossos inimigos.
Nu Waaqa wajjin ni moʼanna; innis diinota keenya gad dhidhiita.