< Salmos 108 >
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e direi psalmos até com a minha gloria.
God, I am (very confident/trusting completely) [IDM] in you. I will sing to praise [you]. with all my inner being.
2 Desperta-te, psalterio e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
I will arise before the sun rises, and I will [praise you while I play] my [big] harp and my (lyre/small harp).
3 Louvar-te-hei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei psalmos entre as nações.
[I prayed], “Yahweh, I will thank you among [all] the people-groups; I will sing to praise you among the nations,
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até ás mais altas nuvens.
because your faithful love for us reaches up to the heavens, and your faithfully doing what you promise [is as great as the distance] up to the clouds.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua gloria sobre toda a terra,
Yahweh, [show] in the heavens that you are very great! And [show] your glory [to people] all over the earth!
6 Para que sejam livres os teus amados: salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos.
Answer our [prayers] and by your power help us [MTY] [to defeat our enemies] in order that we, the people whom you love, may be saved/rescued.”
7 Deus fallou na sua sanctidade: eu me regozijarei; repartirei a Sichem, e medirei o valle de Succoth.
And [Yahweh answered our prayers and] spoke from his temple, saying, “Because I have conquered [your enemies], I will joyfully [everything in] [city] and I will distribute among my people [the valuable things] in Succoth Valley.
8 Meu é Galaad, meu é Manassés; e Ephraim a força da minha cabeça, Judah o meu legislador,
The Gilead [region] is mine; the [people of the tribe of] Manasseh are mine; [the tribe of] Ephraim is [like] my war helmet, and [the tribe of Judah] is like the (scepter/stick that I hold which shows that I am the ruler) [MET];
9 Moab o meu vaso de lavar: sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Palestina jubilarei.
the Moab [region] is [like] my washbasin [MET]; I throw my sandal in the Edom [area to show that it belongs to me]; I shout triumphantly because I have defeated [the people of] the Philistia [area].”
10 Quem me levará á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
[Because we want to attack the people of] Edom, (who will lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it?/I want someone to lead my [army triumphantly] to their [capital] city that has strong walls around it.) [RHQ]
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exercitos?
God, we [hope that] [RHQ] you have not abandoned us, and that you will go with us when our army marches out [to fight our enemies].
12 Dá-nos auxilio para sair da angustia, porque vão é o soccorro da parte do homem.
[We need you to] help us when we fight against our enemies, because the help that humans can give us is worthless.
13 Em Deus faremos proezas, pois elle calcará aos pés os nossos inimigos.
[But] with you [helping us], we shall win; you will [enable us to] defeat our enemies.