< Salmos 107 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.