< Salmos 107 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?