< Salmos 107 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Salmos 107 >