< Salmos 107 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Salmos 107 >