< Salmos 107 >
1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!