< Salmos 107 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!

< Salmos 107 >