< Salmos 107 >

1 Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Salmos 107 >