< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»

< Salmos 106 >