< Salmos 106 >
1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Kuka voi kertoa Herran voimalliset teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Autuaat ne, jotka noudattavat oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Me olemme tehneet syntiä isäimme kanssa, me olemme pahoin tehneet ja olleet jumalattomat.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Eivät meidän isämme Egyptissä painaneet mieleensä sinun ihmeitäsi, eivät muistaneet sinun monia armotekojasi, vaan niskoittelivat meren rannalla, Kaislameren rannalla.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Kuitenkin hän pelasti heidät nimensä tähden, tehdäkseen voimansa tiettäväksi.
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
Hän nuhteli Kaislamerta, ja se kuivui. Hän kuljetti heitä syvyyksissä niinkuin erämaassa.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Hän pelasti heidät vihamiehen kädestä ja lunasti heidät vihollisen vallasta.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, veisasivat hänen ylistystään.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Mutta pian he unhottivat hänen tekonsa eivätkä odottaneet hänen neuvoansa.
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Heissä syttyi himo erämaassa, ja he kiusasivat Jumalaa autiossa maassa.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Ja hän antoi heille, mitä he pyysivät, mutta lähetti heihin hivuttavan taudin.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Ja heissä syttyi leirissä kateus Moosesta vastaan ja Aaronia, Herran pyhää, vastaan.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Mutta maa aukeni ja nieli Daatanin ja peitti Abiramin joukkion.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
He tekivät vasikan Hoorebin juurella ja kumarsivat valettua kuvaa;
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
he vaihtoivat Kunniansa ruohoa syövän härän kuvaan.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
He unhottivat Jumalan, pelastajansa, joka oli tehnyt Egyptissä suuria tekoja,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
ihmeitä Haamin maassa, peljättäviä tekoja Kaislameren rannalla.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Silloin hän aikoi hävittää heidät, mutta Mooses, hänen valittunsa, seisoi suojana hänen edessään ja käänsi pois hänen vihansa tuhoa tuottamasta.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
He napisivat teltoissansa eivätkä kuulleet Herran ääntä.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Silloin hän nosti kätensä heitä vastaan kaataakseen heidät erämaassa,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
He antautuivat palvelemaan Baal-Peoria ja söivät kuolleitten jumalien uhreja.
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
He vihoittivat hänet teoillansa, ja niin vitsaus alkoi riehua heidän keskuudessaan.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Mutta Piinehas astui esiin ja pani tuomion toimeen, ja vitsaus taukosi.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, polvesta polveen, iankaikkisesti.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä.
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Sillä he niskoittelivat Jumalan Henkeä vastaan, ja hän puhui huulillaan ajattelemattomasti.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
He eivät hävittäneet niitä kansoja, jotka Herra oli käskenyt heidän hävittää,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
vaan pitivät yhteyttä pakanain kanssa ja oppivat heidän tekonsa.
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
He palvelivat heidän jumalankuviansa, ja niistä tuli heille paula.
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
Ja he uhrasivat poikiansa ja tyttäriänsä riivaajille.
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
He vuodattivat viatonta verta, poikiensa ja tyttäriensä verta, uhraten heidät Kanaanin epäjumalille, ja maa saastui veriveloista.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Näin he saastuttivat itsensä töillään ja olivat haureelliset teoissansa.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Ja Herran viha syttyi hänen kansaansa vastaan, ja hän kyllästyi perintöosaansa.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
Ja hän jätti heidät pakanain käsiin, ja heidän vihamiehensä vallitsivat heitä.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja heidän täytyi painua niiden käden alle.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Monet kerrat hän pelasti heidät, mutta he olivat uppiniskaiset omassa neuvossaan ja sortuivat pahain tekojensa tähden.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
Mutta hän katsoi heihin heidän ahdistuksessaan, kun hän kuuli heidän valitushuutonsa.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
Ja hän muisti heidän hyväkseen liittonsa ja armahti heitä suuressa laupeudessansa.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Ja hän salli heidän saada armon kaikilta, jotka olivat vieneet heidät vankeuteen.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Pelasta meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua ylistämme.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"