< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”

< Salmos 106 >