< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Salmos 106 >