< Salmos 106 >

1 Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
Hvo kan udsige Herrens vældige Gerninger, forkynde al hans Pris?
3 Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
Salige ere de, som holde over Ret, og den, som øver Retfærdighed alle Tider.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Herre! kom mig i Hu med din Kærlighed til dit Folk, besøg mig med din Frelse,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
at jeg maa skue dine udvalgtes Lykke, glæde mig ved dit Folks Glæde, prise mig lykkelig i Samfund med din Arv.
6 Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
Vi have syndet med vore Fædre, vi have handlet ilde og gjort Ugudelighed.
7 Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Vore Fædre i Ægypten vilde ikke forstaa dine underfulde Gerninger, de kom ikke din store Miskundhed i Hu, men vare genstridige ved Havet, ved det røde Hav.
8 Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at kundgøre sin Magt.
9 Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
Og han truede det røde Hav, og det blev tørt, og han lod dem gaa igennem Dybet som igennem Ørken.
10 E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Og han frelste dem af Avindsmandens Haand og genløste dem af Fjendens Haand.
11 E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
Og Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Da troede de paa hans Ord, de sang hans Pris.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Dog glemte de hans Gerninger snart, de biede ikke paa hans Raad.
14 Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Men de fik stor Begærlighed i Ørken og fristede Gud i det øde Land.
15 E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
Da gav han dem det, de begærede, men lod deres Liv tæres hen.
16 E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
Og de bare Avind imod Mose i Lejren, imod Aron, Herrens hellige.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Jorden oplod sig og opslugte Dathan, og den skjulte Abirams Hob.
18 E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
Og Ild flammede op iblandt deres Hob, en Lue fortærede de ugudelige.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
De dannede en Kalv ved Horeb og tilbade et støbt Billede.
20 E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
Og de ombyttede deres Herlighed med Billedet af en Okse, som æder Urter.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
De glemte Gud, deres Frelser, som havde gjort store Ting i Ægypten,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
underfulde Gerninger i Kams Land, forfærdelige Ting ved det røde Hav.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Og han sagde, at han vilde ødelægge dem; dersom Mose, hans udvalgte, ikke havde stillet sig i Gabet for hans Ansigt, at afvende hans Vrede fra at ødelægge dem —!
24 Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
De foragtede ogsaa det yndige Land, de troede ikke hans Ord.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
Men de knurrede i deres Telte, de hørte ikke paa Herrens Røst.
26 Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
Og han svor dem med oprakt Haand, at han vilde lade dem falde i Ørken,
27 Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
og at han vilde lade deres Afkom falde iblandt Hedningerne og bortstrø dem i Landene.
28 Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
Og de bandt sig til Baal-Peor og aade af Ofrene til de døde Afguder.
29 Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
Og de opirrede ham med deres Idrætter, saa at en Plage brød løs paa dem,
30 Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen hørte op.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Og det blev regnet ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt evindelig.
32 Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
De fortørnede ham ogsaa ved Meribas Vand, og det gik Mose ilde for deres Skyld.
33 Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
Thi de vare genstridige imod hans Aand, og han talte ubetænksomt med sine Læber.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
De ødelagde ikke Folkene, om hvilke Herren havde sagt det til dem.
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Men de blandede sig med Hedningerne og lærte deres Gerninger.
36 E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Og de tjente deres Afguder, og disse bleve dem til en Snare.
37 Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
Og de ofrede deres Sønner og deres Døtre til Magterne.
38 E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Og de udøste uskyldigt Blod, deres Sønners og deres Døtres Blod, som de ofrede til Kanaans Afguder, og Landet vanhelligedes af Blodet.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
Og de besmittede sig ved deres Gerninger, og de bolede ved deres Idrætter.
40 Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Da optændtes Herrens Vrede imod hans Folk, og han fik en Vederstyggelighed til sin Arv.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
Og han gav dem i Hedningernes Haand, og deres Avindsmænd herskede over dem.
42 E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Og deres Fjender trængte dem, og de bleve ydmygede under deres Haand.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Han friede dem mange Gange; men de satte sig op imod ham i deres Raad, og de bleve nedtrykte for deres Misgerningers Skyld.
44 Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
Dog saa han til dem, da de vare i Angest, idet han hørte deres Raab.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
Og han kom sin Pagt i Hu, dem til Bedste, og det angrede ham efter hans store Miskundhed.
46 Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
Og han lod dem finde Barmhjertighed hos alle dem, som havde bortført dem.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
Frels os, Herre, vor Gud! og saml os fra Hedningerne, at vi kunne takke dit hellige Navn, rose os af din Pris!
48 Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >