< Salmos 105 >
1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!