< Salmos 105 >
1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.