< Salmos 105 >
1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.