< Salmos 105 >
1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!