< Salmos 105 >

1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Salmos 105 >