< Salmos 105 >

1 Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!

< Salmos 105 >