< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; haste vestido de gloria y de magnificencia.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
El que hace á sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
El fundó la tierra sobre sus basas; no será jamás removida.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Pusísteles término, el cual no traspasarán; ni volverán á cubrir la tierra.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
[Tú eres] el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Abrevan á todas las bestias del campo: quebrantan su sed los asnos montaraces.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; entre las ramas dan voces.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
El que riega los montes desde sus aposentos: del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, [y] el aceite que hace lucir el rostro, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Llénanse de [jugo] los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Allí anidan las aves; en las hayas [hace] su casa la cigüeña.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Hizo la luna para los tiempos: el sol conoce su ocaso.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Pone las tinieblas, y es la noche: en ella corretean todas las bestias de la selva.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Los leoncillos braman á la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Sale el hombre á su hacienda, y á su labranza hasta la tarde.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: la tierra está llena de tus beneficios.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
[Asimismo] esta gran mar y ancha de términos: en ella pescados sin número, animales pequeños y grandes.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Allí andan navíos; allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Todos ellos esperan en ti, para que les des su comida á su tiempo.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Les das, recogen; abres tu mano, hártanse de bien.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Sea la gloria de Jehová para siempre; alégrese Jehová en sus obras;
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; toca los montes, y humean.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
A Jehová cantaré en mi vida: á mi Dios salmearé mientras viviere.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.