< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Bendice, alma mía, a Jehová; Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido, de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Que entabla con las aguas sus doblados, el que pone a las nubes por su carro, el que anda sobre las alas del viento.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
El que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros al fuego flameante.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
El fundó la tierra sobre sus basas, no se moverá por ningún siglo.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste: sobre los montes estaban las aguas.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
De tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Subieron los montes, descendieron los valles a este lugar, que tú les fundaste.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Pusíste les término, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
El que envía las fuentes en los arroyos; entre los montes van.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Abrévanse todas las bestias del campo; los asnos salvajes quebrantan su sed.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Junto a ellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
El que riega los montes desde sus doblados; del fruto de tus obras se harta la tierra.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
El que hace producir el heno para las bestias; y la yerba para servicio del hombre, sacando el pan de la tierra,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar la faz con el aceite; y el pan sustenta el corazón del hombre.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Hártanse los árboles de Jehová; los cedros del Líbano que él plantó:
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Para que aniden allí las aves; la cigüeña tenga su casa en las hayas.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Los montes altos para las cabras monteses, las peñas madrigueras para los conejos.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Hizo la luna para sazones: el sol conoció su occidente.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las bestias del monte.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Sale el sol, recógense, y échanse en sus cuevas.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
¡Cuán muchas son tus obras, o! Jehová! todas ellas hiciste con sabiduría: la tierra está llena de tu posesión.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Esta gran mar y ancha de términos; allí hay pescados sin número, bestias pequeñas y grandes.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Allí andan navíos, este leviatán que hiciste para que jugase en ella.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Todas ellas esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Dásles, recogen: abres tu mano, hártanse de bien.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Escondes tu rostro, túrbanse: les quitas el espíritu, dejan de ser, y tórnanse en su polvo.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Envías tu espíritu, críanse: y renuevas la haz de la tierra.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Sea la gloria a Jehová para siempre: alégrese Jehová en sus obras.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
El que mira a la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
A Jehová cantaré en mi vida: a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Serme ha suave hablar de él: yo me alegraré en Jehová.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Sean consumidos de la tierra los pecadores: y los impíos dejen de ser. Bendice alma mía a Jehová. Alelu- Jah.