< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Blagoslavljaj, duša moja Gospoda. Gospod, Bog moj, velik si silno, lepoto in veličastvo si oblekel.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Odevaš se z lučjo kakor z obleko; nebesa razpenjaš kakor zagrinjalo;
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Kateri stavi v vode gornje hrame svoje; kateri nareja oblake za voz svoj, kateri hodéva po vetrov perotih,
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Kateri dela vetrove za poslance svoje, za služabnike svoje ogenj plameneči,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Ustanovil je zemljo na podstave njene, da se ne gane na vedno večne čase.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Z breznom si jo bil odél kakor z odejo, ko so vode stale čez gore.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Na karanje tvoje so pobegnile, pred groma tvojega glasom bežale so urno.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Dvignile so se gore, pogreznile se doline na mesto, katero si jim bil ustanovil.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Mejo si postavil, da ne idejo čez, da se ne povrnejo, pokrit zemljo;
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Kateri izpuščaš studence po dolinah, da hodijo med gorami.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Napajajo naj vse poljske živali; žejo svojo gasé divji osli.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Poleg njih prebivajo tice nebeške, glasijo se iz med listja.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Kateri móči goré iz gornjih hramov svojih, da se sè sadom dél tvojih zemlja pase.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Daješ, da seno raste živini, in zelišče človeku za rabo, da jemlje hrano iz zemlje;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Kateri z vinom razveseljuje srce človeku; z oljem svetlo dela čelo, in z jedjo podpira srce človeku.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Siti se drevje Gospodovo; cedre na Libanonu, katere je vsadil;
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
(Kjer gnezdijo tički), jelke prebivališče štorklji,
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Gore previsoke divjim kozlom, skale prebivališče gorskim mišim.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Postavil je mesec za čase gotove, solnce, ki pozna záhod svoj.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Temé narejaš, da je noč, ko prilezejo vse gozdne živali.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Mladi levi rjoveč po plenu, in iskajoč od Boga mogočnega hrane svoje.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
O solnčnem vzhodu se poskrijejo in ležé v brlogih svojih.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Človek gre na delo svoje, in na polje svoje do večera.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Kako veličastna so dela tvoja, o Gospod; kako modro si jih naredil vsa; kako polna je zemlja posesti tvoje!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
V morji samem velikem in prostornem: tu so lazeče živali, in brez števila živali z velikimi male.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Tod hodijo ladije; som, katerega si ustvaril, igrá se v njem.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Vse tó čaka tebe, da jim daš živeža o svojem času.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Ko jim daješ ti, pobirajo; ko jim odpreš roko svojo sitijo se z dobroto.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Ko jim skriješ obličje svoje, zbegajo se; ko jim vzameš sapo, ginejo in povračajo se v svoj prah.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Ko izpuščaš sapo svojo, oživljajo se, obličje obnavljaš zemlji.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Čast bodi Gospodu vekomaj; raduj se, Gospod, v delih svojih!
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Ko pogleda na zemljo, trese se ona; ko se dotakne gorâ, kadé se.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Pel bodem Gospodu v življenji svojem; prepeval Bogu svojemu, dokler bodem.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Prijetno bode o njem premišljevanje moje, radoval se bodem jaz v Gospodu.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Izginejo naj grešniki sè zemlje, in krivičnih več ne bódi; blagoslavljaj, duša moja, Gospoda. Aleluja!

< Salmos 104 >