< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
montes excelsi cervis petra refugium erinaciis
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino