< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole [per] suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Tu l'avevi [già] coperta dell'abisso, come d'una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Erano salite sopra i monti; [ma] discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Tu hai [loro] posto un termine, il qual non trapasseranno; [E] non torneranno a coprir la terra.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
[Egli è quel] che manda le fonti per le valli, Onde [esse] corrono fra i monti;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete [con esse].
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le [lor] voci.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Egli fa germogliar l'erba per le bestie; E l'erbaggio per lo servigio dell'uomo, Facendo uscire della terra il pane.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Egli rallegra il cuor dell'uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll'olio, E sostenta il cuor dell'uomo col pane.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Gli alberi del Signore [ne] son saziati; I cedri del Libano ch'egli ha piantati;
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, [che son] la stanza della cicogna.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Gli alti monti [sono] per li cavriuoli; Le rocce [sono] il ricetto de' conigli.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Tu mandi le tenebre, ed e' si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
[Ma, tosto ch]'è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne' lor ricetti.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Allora l'uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de' tuoi beni.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Tutti [gli animali] sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
[Se] tu [lo] dài loro, [lo] ricolgono; [Se] tu apri la tua mano, son saziati di beni.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
[Se] tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; [Se] tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
[Se] tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all'Iddio mio, tanto che io durerò.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Vengano meno i peccatori d'in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.

< Salmos 104 >