< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!