< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!