< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
[you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
[he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
[the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
[he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
[he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
[the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
He goes out a person to work his and to labor his until evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.

< Salmos 104 >