< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.