< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
All these expect you to give them food in due time.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.