< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.