< Salmos 104 >

1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Salmos 104 >