< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!