< Salmos 104 >
1 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentissimo, estás vestido de gloria e de magestade.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 Elle se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Põe nas aguas as vigas das suas camaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as azas do vento.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Faz dos seus anjos espiritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacille em tempo algum.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 Tu a cobres com o abysmo, como com um vestido: as aguas estavam sobre os montes.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 Á tua reprehensão fugiram: á voz do teu trovão se apressaram.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 Sobem aos montes, descem aos valles, até ao logar que para ellas fundaste.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Termo lhes pozeste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos valles, as quaes correm entre os montes.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sêde.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Junto d'ellas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 Elle rega os montes desde as suas camaras: a terra se farta do fructo das suas obras.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 Faz crescer a herva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 As arvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Libano que elle plantou,
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Onde as aves se aninham: emquanto á cegonha, a sua casa é nas faias.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Os altos montes são um refugio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu occaso.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animaes da selva.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 Os leõesinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Então sae o homem á sua obra e ao seu trabalho, até á tarde.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde ha reptis sem numero, animaes pequenos e grandes.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para n'elle folgar.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo opportuno.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 Dando-lh'o tu, elles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o folego, morrem, e voltam para o seu pó.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Envias o teu Espirito, e são creados, e assim renovas a face da terra.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 A gloria do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 Olhando elle para a terra, ella treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 Cantarei ao Senhor emquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, emquanto eu tiver existencia.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 A minha meditação ácerca d'elle será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Desçam da terra os peccadores, e os impios não sejam mais. Bemdize, ó alma minha, ao Senhor. Louvae ao Senhor.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.