< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
En Psalm Davids. Lofva Herran, min själ, och allt det uti mig är, hans helga Namn.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Lofva Herran, min själ, och förgät icke, hvad godt han dig gjort hafver;
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Den dig alla dina synder förlåter, och helar alla dina brister;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Den ditt lif förlöser ifrå förderf, och kröner dig med nåd och barmhertighet;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Den dig uppfyller med tröst, att du dägelig varder, och gör dig ung och frisk såsom en örn.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Han hafver låtit Mose veta sina vägar; Israels barn sin verk.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Barmhertig och nådelig är Herren, tålig och af stora mildhet.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Han träter icke till evig tid, och vredgas icke evinnerliga.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Han handlar icke med oss efter våra synder, och vedergäller oss icke efter våra missgerningar.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Ty så hög som himmelen öfver jordena är, låter han sina nåd väldig vara öfver dem som frukta honom.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
Så långt som öster är ifrå vester, låter han vår öfverträdelse vara ifrån oss.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Såsom en fader förbarmar sig öfver barnen, så förbarmar sig Herren öfver dem som frukta honom.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Ty han vet hvad vi för ett verk äre; han tänker derpå, att vi stoft äre.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
En menniska är i sitt lefvande såsom gräs; hon blomstras såsom ett blomster på markene.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
När vädret deröfver går, så är det intet mer der, och dess rum känner det intet mer.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Men Herrans nåd varar ifrån evighet till evighet, öfver dem som frukta honom; och hans rättfärdighet intill barnabarn,
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
När dem som hans förbund hålla, och tänka uppå hans bud, att de derefter göra.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Herren hafver beredt sin stol i himmelen, och hans rike skall råda öfver allt.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Lofver Herran, I hans Änglar, I starke hjeltar, som hans befallning uträtten, att man hans ords röst höra skall.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Lofver Herran, alle hans härar; I hans tjenare, som hans vilja gören.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Lofver Herran, all hans verk uti all hans herradömes rum; min själ lofve Herran.