< Salmos 103 >

1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Salmos 103 >