< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.