< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.