< Salmos 103 >

1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Salmos 103 >