< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.