< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.