< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.