< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Of David. Bless the LORD, O my soul; all that is within me, bless His holy name.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Bless the LORD, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
He who forgives all your iniquities and heals all your diseases,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
who redeems your life from the Pit and crowns you with loving devotion and compassion,
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
who satisfies you with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
The LORD executes righteousness and justice for all the oppressed.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
He made known His ways to Moses, His deeds to the people of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in loving devotion.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
He will not always accuse us, nor harbor His anger forever.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
He has not dealt with us according to our sins or repaid us according to our iniquities.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
For as high as the heavens are above the earth, so great is His loving devotion for those who fear Him.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear Him.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
For He knows our frame; He is mindful that we are dust.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field;
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
But from everlasting to everlasting the loving devotion of the LORD extends to those who fear Him, and His righteousness to their children’s children—
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
to those who keep His covenant and remember to obey His precepts.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
The LORD has established His throne in heaven, and His kingdom rules over all.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Bless the LORD, all His angels mighty in strength who carry out His word, who hearken to the voice of His command.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Bless the LORD, all His hosts, you servants who do His will.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!