< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, [bless] his holy name.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Who redeemeth thy life from destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Who satisfieth thy desire with good things, [So that] thy youth is renewed like the eagle.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
He will not always chide; Neither will he keep [his anger] for ever.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.