< Salmos 103 >
1 Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
2 Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
5 Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
6 O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
10 Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
12 Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
13 Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
14 Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
15 Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
16 Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
17 Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
18 Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
19 O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
20 Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
21 Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
22 Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!