< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.