< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
men du er den samme, og dine år får ingen ende.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.