< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur